Französisch

  • Wir sollen einen Text lesen und den Sinn eines Satzes verstehe ich nicht:
    (Es geht um die Gründe, warum in Frankreich wieder verstärkt Kopftüher getragen werden, Kopftücher allgemein)


    Un moyen d'éviter la prise de tête avec papa ou le grand frère, quand on rentre après le couvre-feu ou que l'on veut sortir seule.


    Ein Mittel um ... ... mit dem Vater oder dem großen Bruder, wenn man nach der Sperrstunde nach Hause kommt oder (l'on? )man alleine ausgehen will, zu meiden


    und:
    Si on associe le voile à la banlieu, c'est parce qu'on y a logé la main-d'oeuvre étrangère, souvent recrutée en Afrique du Nord, venue bosser chez Renault ou dans les mines.


    Wenn man das Kopftuch mit den Banlieus verbindet, geschiet dies weil man dort ... oft aus/in Nordafrika rekrutiert, gekommen um bei Renault oder in den Minen zu arbeiten.



    ?

  • Un moyen d'éviter la prise de tête avec papa ou le grand frère, quand on rentre après le couvre-feu ou que l'on veut sortir seule


    und:
    Si on associe le voile à la banlieu, c'est parce qu'on y a logé la main-d'oeuvre étrangère, souvent recrutée en Afrique du Nord, venue bosser chez Renault ou dans les mines.







    Eine Methode, um einnen Streit mit....zu vermeiden...



    ...weil man dort die Arbeiterschaft, die man aus Afrika oder dem Norden angeworben hat, angesiedlet hat


    "bosser= schuften"