Pronome relativo

  • Habe wieder mal Probleme in meinem "Lieblingsfach" Italienisch!


    Aufgabe:


    Mettete il pronome relativo preceduto della preposizione opportuna:


    Ich weiss, das ich jetzt einfachen bezüglichen Fürwörter verwenden könnte (cui), aber ich sollte die Zusammensetzungen mit il quale verwenden.


    Habe bisher folgendes gemacht:


    1. Gianna, gli genitori della quale sono morti un anno fa è una ragazza molto seria.


    2. Ci sono situazioni dei quali è difficile decidersi subito.


    3. Siamo stati da quei signori il giardino dei quali ci sono dei bellissimi fiori.


    4. Ecco la porta alle quale il ladro si è nascosto.


    5. La casa il tetto della quale ci sono due operai, appartiene a un ricco americano.


    6. Italo Calvino è un autore gli libri del quale si leggono anche a scuola.


    7. Qual è la ragione della quale Maria non si è piu fatta viva?


    8. Ecco il signore la figlia del quale gioco spesso a tennis.


    Ich hoffe, das ich nicht all zu viel falsch habe, wobei ich ehrlich zugeben muss, das ich die bezüglichen Fürwörter nicht verstehe :))

  • Ciao!


    Es gibt kleine Probleme bei den Präpositionen:


    Satz 2: NELLE....Situationen, In denen ...
    Satz 3: NEL......In deren Garten
    Satz4: DIETRO die Tür, hinter der...
    Satz 5: SUL auf dem Dach
    Satz 7: PER.....Decidersi per= sich entscheiden für

  • Hätte mal kurz ne Frage bezügl. den Präpositionen!!


    Woher wiess ich wann ich welche Präposition hernehmen muss? Woher weiss ich ob ich nur in oder doch nella hernehmen muss? Hast du irgendwelche Tipps für mich?? wäre echt nett.....


    Danke

  • Um die richtige Präposition zu finden, solltest Du


    1.den Sinnzusammenhang beachten Man versteckt sich z.B. nicht in oder vor, sondern hinte(dietro) einer Tür
    oder
    2. bestimmte Verben im Wörterbuch nachschlagen. Da findest du die häufigsten Verb+Präpositionverbindungen.

  • Aha..


    HAb noch ein paar Übungen dazu gemacht. Wäre toll wenn du sie schnell durchschaun könntest. THX


    Gianni dice cose interessanti, ma si esprime in modo poco chiaro. - Neppure a me piace il mode nel quale si esprime.


    Su questo letto ho dormito comodamente. Per me, invece è un tipo di letto sul quale non potrei dormire bene.


    Per andare a casa piedi passate per questa strada? - No, la strada per la quale prendiamo è molto piu breve.


    Abita in una grande citta, signora? - No la citta nella quale abito è piuttosto piccola.


    La Sua carriera dipende dal direttore? - No, le persone delle quali dipende sono anche altre.


    Fra le persone che conosci qui ci sono anche stranieri? - Si, ci sono diversi stranieri fra i quali uno svizzero molto gentile.

  • ciao!
    Fast alles richtig. Bei
    La strada.... würde ich nur direktes Oblekt anfüggen, also "la srtada la quale prendiamo..."
    und bei dipendere Da muus der Folgesatz auch mit Da erscheinen, also "DALLE quali..."
    OK?