Hallo Richard!
Mich hat eine Freundin gefragt, ob ich ihr bei der Übersetzung helfen könnte. Aber im Moment hab ich kaum Zeit dafür. Vielleicht kannst du ihr ja helfen, ich werde es versuchen, so wie ich Zeit habe.
Es müsste die Textstelle im Buch VII Kapitel 18-20 sein.
Hier aber nochmal der Text:
Sed quid ego illa commemoro? Comprehensus est in templo castoris servus P.
Clodii, quem ille ad Cn. Pompeium interficiiendum collocaverat. Extorta est
ei confitenti sica de manibus. Caruit foro postea Pompeius, caruit senatu,
caruit publico; ianua se ac parietibus, non iure legum iudiciorumque texit.
Num quae rogatio lata, num quae nova queastio decreta est? Atqui si res, si
vir, si tempus ullum dignum fuit, certe haec in illa causa summa omnia
fuerunt. Insidiator erat in foro collocatus atque in vestibulo ipso senatus;
ei viro autem mors parabatur, cuius invita nitebatur salus civitaris; eo
porro rei publicae tempore, quo, si unus ille occidisset, non haec solum
civitas, sed gentes omnes concidisset. Nisi vero, quia perfecta res non est,
non fuit punienda, proinde quasi exitus rerum, non hominum consilia legibus
vinducentur.Minus dolendum fuit re non perfecta, sed puniendum certe nihilo
minus. Quotiens ego ipse, iudices, ex P. Clodii telis et ex Cruentis eius
manibus effugi! Ex quibus si me non vel mea vel rei publicae fortuna
servavisset, quis tandum de interitu meo quaestionum tulisset ?